Plé:Druga

Latest comment: 16 bliain ó shin by Panu Petteri Höglund

maidir le "recreational drugs", an bhfuil téarma ar sin? ní dóigh gur "drugaí caitheamh aimsire" atá ann

Ní dóigh, muis. B'fhearr liom "drugaí aeraíochta". Panu Petteri Höglund 12:02, 5 Meitheamh 2007 (UTC)Reply
Is é sin, nuair a bhíonn tú ag dul amach ag déanamh ragairne, ag cuartaíocht sna clubanna oíche agus a leithéid, is é an focal Gaeilge a thagraíonn don chineál sin recreation ná "aeraíocht". Mar sin, is é an leagan "drugaí aeraíochta" is fearr liom. Panu Petteri Höglund 12:06, 5 Meitheamh 2007 (UTC)Reply

BTW: Is "druga" in Irish the same as "drug" in English? In my opinion, "drug" in English caters for both cógas and druga in Irish, and druga in Irish would have a much stronger connotation of illegal drugs. Panu Petteri Höglund 14:29, 5 Meitheamh 2007 (UTC)Reply

Return to "Druga" page.