Plé:Purt na hInse

Latest comment: 13 bliain ó shin by Éóg1916

Ní thigim cén fáth go bhfuil an leagan 'Purt ny h-Inshey' níos fearr ná 'Port na hInse'? Éóg1916 19:52, 5 Bealtaine 2010 (UTC)Reply

I'm going to write this in English as I don't think the point gets across all that well otherwise. I discussed this on the move reason for all articles I moved today, as well as discussed it previously on another page's discussion page. To name this place as 'Port na hInse' is considered Original Research. This is not acceptable as we do not do original research ourselves. We are an encyclopaedia. We put down and provide information on what IS, not what should be or what we would like. The fact is that Port na hInse is simply a translation for the Manx Purt ny h-Inshey. Unless there is precedence for using an Irish orthographical variant, then do NOT use it. We have seen how several articles regarding Scots Gaelic (conflicts in Scotland, locations, etc.) are all spelled according to their Scots Gaelic standard (albeit using the Irish diacritics rather than the Scots). Why then are you so determined to apply an Irish language orthographical naming convention on the Manx language. If it does not exist, then don't use it. Otherwise, as linguists seem to consider Manx closer to Scots Gaelic, why didn't you use a Scots Gaelic spelling convention? And if we are just going to randomly apply an Irish language orthographical convention on the Manx language placenames, why then are we not applying one to Ramsey (Rhumsaa), Laxey (Laksaa) etc.? In other words, find a reference for calling placenames by an Irish language version, or leave them alone in Manx. --MacTire02 21:10, 5 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
Gow my leshtal, gheinney ach níl mé sásta cúrsaí Gaeilge a phlé i mBéarla ar an Vicipéid, ach go háirithe le duine a thug le fios go raibh Gaeilge aige (Féach: http://gv.wikipedia.org/wiki/Ymmydeyr:MacTire02 She Baarle as Yernish çhengaghyn ny mayrrey aym). Éóg1916 22:39, 5 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
Éamoinn, ná h-abair go bhfuil mé i mo bhréagadóir. Agus cén fáth nach raibh an chuid eile den phíosa sin a raibh scríobhtha agam luaite agat thuas? Níl aithne agat orm. Agus níl Gaeilge Mhanann agat. Pointí ar leith faoin phíosa a raibh scríobhtha agam:
1) Scríobh tú go bhfuil an píosa seo scríobhtha agam:
She Baarle as Yernish çhengaghyn ny mayrrey aym
Ach scríobh mé
She Baarle as Yernish çhengaghyn ny mayrrey aym, agh er y fa nagh vel mooarane loayreyderyn ny Yernish ayn, cha nel tusthey mie j‘ee aym
2) Is rudaithe difriúla iad çhengey ny mayrrey, çhengey ghooghyssagh agus çhengey ghlen. Tá Gaeilge na hÉireann agam mar çhengey ny mayrrey, ach níl sí agam mar çhengey ghooghyssagh nó mar çhengey ghlen. Cialaíonn sé sin go raibh Gaeilge na hÉireann i mo theaghlach nuair a raibh mé i m'óige, agus gur d'fhoghlaim í. Ní cialaíonn sé go bhfuil sí fós agam, agus ní cialaíonn sé go bhfuil sí mar phríomh-theanga agam. Is ionann çhengey ghooghyssagh agus teanga líofa ó dhúchas. Ní dhúirt mé go bhfuil Gaeilge na hÉireann mar çhengey ghooghyssagh agam. Agus, faoi dheireadh, is ionann çhengey ghlen agus teanga líofa, gan aire a thabhairt ar áit dhúchais an chainteoir. So learn the language before you impose your own interpretations.
Ar mhaithe le athainmiú an leathanaigh seo - rinne mé athsheoladh de mar níl Port na hInse, Gleann Buí, nó Baile na Croise le fáil áit eile ar an idirlíon seachas ar an vicipéid. Is ionann na leagain sin agus Original Research, rud nach bhfuil ceadaithe ar an vicipéid. Muna bhfuil leagan Gaeilge na hÉireann ann, gabh leis an leagan dúchasach. Is é sin an polasaí againn anseo. Níl i bPort na hInse ach aistriúchán, agus níl cead againn aistriúcháin a úsáid mar teidil muna bhfuil stádas oifigiúl acu. Má táimid ag baint úsáide as logainmneacha Albanacha in Albain, bain úsáid as logainmneacha Manannacha i Manainn. Agus rud eile, cén fáth gur bhain tú úsáide as córas scríobhtha Éireannach? Tá Gaeilge Mhanann níos giorra do Ghaeilge na hAlban. Nach mbeadh córas scríobhtha Albanach níos fearr?

-- MacTire02 08:11, 6 Bealtaine 2010 (UTC)Reply

Rud eile - chonaic mé go raibh tú ag scríobh go rabhamar ar Vicipéid Ghaeilge Mhanann ag scríobh ailt leithéad as Traie Lee in áit Trá Lí. Ach ta foinsí againn don rud sin. Níl sinne ag cur ainmneacha Manannacha ar logainmneacha Éireannacha. Sea, tá yn Ooive (An Uaimh), Shliggagh (Sligeach), Beeal Feirshtey (Béal Feirste), Yn Dein (An Daingean), srl. againn ach tá na logainmneacha sin faighte againn as foclóir. Níor aistríomar na logainmneacha sin. Tá Baile an Mhóta, Baile Átha Troim, Beigthigh, srl. againn freisin, agus níl litriú Manannach curtha orthu againn. --MacTire02 08:19, 6 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
Scríobh tú go bhfuil 'ard-Ghaeilge' nó 'ga-3' agat! (Féach:http://en.wikipedia.org/wiki/User:MacTire02)Éóg1916 17:39, 6 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
Níl tú ábalta argóint a chur ann in aghaidh na pointí atá luaite agam cheanna só anois caithfidh ort pointí nach bhfuil ceangailte ar bith le hábhar an leathanaigh seo a luaigh. Cad atá tú ag déanamh ar chor ar bith? An bhfuil tú ag magadh fúm? Nach bhfuil tú ábalta rud eile níos fearr a dhéanamh le do chuid am seachas dul síos an bhealach atá tú ar anois? Scríobh mé ar mo leathanach thall ar Vicipéid an Bhéarla go bhfuil ard-Ghaeilge agam. Agus tá. Is féidir liom féachaint ar an teilifís as Gaeilge gan aon fhoclóir. Tuigim gach rud atá á chloisteáil ann. An rud céanna leis an raidió. Agus leis na nuachtáin. Bím ag caint as Gaeilge gach lá. Ach, chan fhuil a lán cleachtadh agam a bheith ag scríobh as Gaeilge. Níl bosca teanga ann ina bhfuil sé luaite go bhfuil an t-úsáideoir ábalta cur tuiscint ar an Ghaeilge ó bhéal, ar an Ghaeilge scríobhtha, ach nach bhfuil an t-úsáideoir ábalta an Ghaeilge a scríobh síos go maith. Só cad le déanamh? Ar do leathanach tá sé scríobhtha go bhfuil tú i do Ghael. Ach is ionann Gael agus duine le Gaeilge líofa ó dhúchas aige. An as an Ghaeltacht thú? Scríobh mé amach i mBéarla agus i nGaeilge cén fáth nach bhfuil cead againn an leathanach seo a chur sa leagan Gaeilge. Dúirt mé fosta, muna bhfuil tagairtí ann ina bhfuil sé luaite go bhfuil leagain Ghaeilge de na logainmneacha Manannacha, níl cead againn iad a chruthú. Sea, is féidir linn aistriúchán a chur san alt. Ach caithfidh ar an teideal a bheith suite faoin logainm Manannach. Má tá tagairtí ann, taispeáin dhom le do thoil. --MacTire02 18:02, 6 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
Ar do leathanach tá sé scríobhtha go bhfuil tú i do Ghael. Ach is ionann Gael agus duine le Gaeilge líofa ó dhúchas aige'. MacTire02
Ach nach dtugann an Vicipéid le fios an méid seo a leanas? ; "Gaeil a tugadh riamh ar bhunmhuintir na hÉireann, na hAlban (na Gàidheil) agus Mhanann (ny Gaeil), agus é le tuiscint go raibh saghas éigin Gaeilge á labhairt acu uile." (http://ga.wikipedia.org/wiki/Gael)
1) Dúirt mé cheanna nach bhfuilimid in ann úsáide a bhaint as an Vicipéid mar fhoinse. 2) Faoin loighic agat, is féidir le duine as Baile Átha Cliath a rá go bhfuil sé ina Ghael, fiú muna bhfuil an Ghaeilge aige seachas na frásaí a raibh foghlaimthe aige sa scoil (leithéad as "An bhfuil cead agam dul go dtí an leithreas").
Níl tú ábalta argóint a chur ann in aghaidh na pointí atá luaite agam cheanna só anois caithfidh ort pointí nach bhfuil ceangailte ar bith le hábhar an leathanaigh seo a luaigh. Cad atá tú ag déanamh ar chor ar bith? .....An bhfuil tú ag magadh fúm?.....So learn the language before you impose your own interpretations. MacTire02
Níl fonn orm argóint, b'fhearr i bhfad rudaí a phlé! (http://ga.wikipedia.org/wiki/Vicip%C3%A9id:Sibhialtacht) Éóg1916 07:16, 7 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
A Éamoinn, tá níos mó na ciall amháin leis an fhocal argóint. Is ionann argóint agus pléigh, trácht, srl. Ceapaim (b'fhéidir) go raibh tú ar thóir an fhocail troid. I mBéarla, go mbeadh sé níos simplí dhuit: You still have not provided any argument against the points mentioned above. Bhí mé ag scríobh faoin logainm, ní raibh mé ag scríobh faoi rudaithe atá scríobhtha ar leathanaigh úsáideoirí. Pléigh an ábhar, le do thoil. Agus má tá foinsí agat, taispéain dhom iad. Má tá foinsí agat níl mé i gcoinne athainmniú a dhéanamh chuig leagan Gaeilge na hÉireann. Muna bhfuil foinsí agat níl cead againn cuma Gaelach a chruthú don logainm - sea, is féidir linn an t-aistriúchán i nGaeilge na hÉireann a thaispeáint taobh istigh den alt, ach níl cead againn an t-alt a lonnú faoi ainm i nGaeilge na hÉireann. --MacTire02 12:11, 7 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
A Bhriain, a chara, D'úsáid mé an focal argóint mar cheap mé go raibh "a heated exchange of diverging or opposite views." uait! (http://www.askoxford.com/concise_oed/argument?view=uk). Bheinn sásta tabhairt faoi " a set of reasons given in support of something."Éóg1916 07:59, 8 Bealtaine 2010 (UTC)Reply
Return to "Purt na hInse" page.