Cogar anois, a bhuachaill, is é an polasaí atá againn anseo ná cloí leis an téarmaíocht oifigiúil agus leis an gcineál Gaeilge a bhfuil údarás na húsáide léi. Níl tú ag déanamh maitheas ar bith ag cur isteach téarmaí nach dtuigeann aon duine. Ní féidir leat an cinneadh a dhéanamh beag beann ar an gcuid eile againn gur "ainm níos fearr" a leithéid seo nó siúd, más ainm é nach n-aithneodh aon duine. Níl glanteangachas den chineál sin de dhíth ar an nGaeilge, ach friotal nádúrtha dúchasach. Panu Petteri Höglund 07:21, 14 Lúnasa 2007 (UTC)Reply

And as it has turned out that you really don't have a particularly good idea of natural Irish syntax or grammar, it is clear that you are just tinkering with the Vicipéid in order to feel important, not in order to add anything worthwhile. Only one of your terms (oideasra) has any currency or justification, mostly you are just changing perfectly good terms into either something that you found in old books or something you thought out yourself. None of your terms is found in living Irish or standard dictionaries.
Those old coinages are not particularly good Irish. As de Bhaldraithe says in his preface to the English-Irish Dictionary: "A new word has sometimes been coined where an equivalent [...] was already well established in traditional speech [...]. Such unnecessary coinings [my emphasis] have not been included here. On the other hand, new words that have gained wide currency and for which there are no equivalents in traditional speech are, of course, accepted."
De Bhaldraithe's course of action - first traditional speech, if nothing is found there then established neologisms and only then new coinings - is to be preferred. Your faulty syntax and grammar shows that you are not especially fluent or keeping in touch with the bulk and mainstream of Irish speakers or users, nor can you be particularly well-read in the native literature or folklore. That is OK as far as you know you place and try to better yourself. But we simply cannot tolerate people who introduce long-dead unnecessary coinings that have already been rejected by the Irish-speaking community. It is a big enough job to try to correct the bad Irish of those learners who do know they are not very fluent. It is even worse if a learner with too high an opinion of himself and his Irish starts to tinker with the language.
Your ideas of terminology could be taken seriously if you were fluent and cruinn. The sad fact is, that you are another tamperer who cannot piece together one single correct sentence. Panu Petteri Höglund 07:56, 14 Lúnasa 2007 (UTC)Reply

Béarlachas cuir in eagar

The point Panu is making above (granted if a little bluntly) is that on this project, we tend to prefer common, natural or standard terminology - over archaic or "bookish" terms. Your rename of "Réabhlóid na Fraince" to "Muirthéacht na Fraince" (citing that "Muirthéacht is a better word", and "Réabhlóid is Béarlachas") may have come from a well meaning intent. However, NOBODY calls it "Muirthéacht na Fraince". Even my granny (at 97) would think this a little awkward and old-fashioned. The fact is that EVERYONE calls it "Réabhlóid na Fraince": The Dept of Education, An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta, NUIM, the Oireachtas, the Govt, etc, etc, etc, etc. Your wording therefore falls well short of the conventions on using COMMONNAMEs. Please bear this in mind before renaming articles or "correcting" orthology. Guliolopez 14:56, 21 Meán Fómhair 2008 (UTC)Reply

Stíl na Vicipéide cuir in eagar

A chara, GRMA as ucht na hailt atá cruthaithe agat. Le do thoil, na déan dearmad faoi na catagóirí agus an t-eolas idirvicí nuair atá tú i mbun eagarthóireachta. Mion-rudaí b'fhéidir, ach tábhachtach fós. Buíochas..--Antóin 16:38, 9 Deireadh Fómhair 2009 (UTC)Reply