An difríocht idir athruithe ar: "Scéim Aistriúcháin an Ghúim"
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Líne 123:
==Foinsí ==
*Cronin, Michael, ''Translating Ireland: Translation, Languages and Culture''
*Greene, David, ''Writing in Irish Today'' (Mercier Press, 1972)
*Mac Corraidh, Seán, ''Seosamh Mac Grianna, Aistritheoir''
*Mac Niocláis, Máirtín, ''Seán Ó Ruadháin: Saol agus Saothar''
*Ní Bhrádaigh, Eilís, 'An tOllamh s'Againne', ''Tomás de Bhaldraithe: Cuimhní Cairde'', Proinsias Mac Aonghusa a chuir in eagar (An Clóchomhar, 1997)
*Ó Cathasaigh, Aindrias, ''Ag Samhlú Troda: Máirtín Ó Cadhain 1905-1970''
*Ó Ruairc, Maolmhaodhóg 'Seosamh Mac Grianna: Aistritheoir', ''Comhar'', Eanáir 1988
*Titley, Alan, ''An tÚrscéal Gaeilge''
*Titley, Alan, 'Turning Inside and Out: Translating and Irish 1950–2000', ''The Yearbook of English Studies'', Volume 35, Number 1, 2005.
*Uí Laighléis, Gearóidín, 'An Gúm: The Early Years', ''Celtic Literatures in the Twentieth Century'', Séamus Mac Mathúna agus Ailbhe Ó Corráin a chuir in eagar (Languages of Slavonic Culture, 2007)
|