An difríocht idir athruithe ar: "An Albáinis"

Content deleted Content added
m r2.7.1) (róbat ag suimiú: rw:Icyalubaniya
m Róbat: Athruithe cosmaideacha
Líne 7:
|réigiún=Oirdheisceart na hEorpa
|cainteoirí= 6 milliún
|líne_ghinealaigh=Ind-Eorpais<br />&nbsp;'''Albáinis'''
|teanga_oifigiúil_ginideach=[[An Albáin|na hAlbáine]], [[An Chosaiv|na Chosaive]]
|rialtóir=-
Líne 26:
Maidir leis na canúintí a labhraítear sa Ghréig agus san Iodáil, Toscais atá iontu, ach is léir go bhfuair siad cuid mhaith focal ar iasacht ó mhórtheangacha na dtíortha sin, agus níl siad chomh hintuigthe ag cainteoirí Toscaise ón Albáin is a shílfeá.
 
== Aibítir na hAlbáinise ==
 
Baineadh úsáid as a lán córas éagsúil leis an Albáinis a bhreacadh síos i rith na gcéadta bliain: an [[aibítir Arabach]], an [[aibítir Ghréagach]], an [[aibítir Choireallach]], Aibítir Beitha Kukju agus Aibítir Elbasan.
Líne 56:
* ''Ti fliske shqip!'' "Labhraíonn tú Albáinis!" (modh moltach: "Dar Dia, tá Albáinis agat, ní raibh súil ná coinne agam leis!")
 
== An Litríocht ==
 
Tá litríocht éigin á foilsiú trí mheán na hAlbáinise ón 16ú haois i leith. Na chéad leabhair a cuireadh i gcló, ba leabhair chráifeacha nó croinicí stairiúla iad. In Oirthear na hAlbáine, tháinig Voskopojë chun cinn mar lárionad litríochta agus clódóireachta sa tseachtú haois déag. Cultúr Gréagach a bhí i gceist ansin, ach bhain lucht léinn Voskopojë úsáid as an Albáinis agus as teangacha reigiúnacha eile le Gréigis a mhúineadh agus le reiligiún Críostaí na nGréagach a chraobhscaoileadh. Mar sin, foilsíodh a lán leabhar cráifeach Ortadocsach as Albáinis in Voskopojë. Ón taobh eile de, bhí filí Muslamacha ag scríobh dánta agus prós Albáinise san ochtú haois déag, agus iad ag baint úsáide as na litreacha Arabacha. Bhí siad go mór mór faoi thionchar an traidisiúin Pheirsigh, cosúil le filí Tuircise na linne.
Líne 82:
{{reflist}}
{{DEFAULTSORT:Albainis, An}}
{{IdirVicí|cód=sq}}
 
[[Catagóir:Teangacha na hEorpa]]
[[Catagóir:An Albáin]]
 
{{IdirVicí|cód=sq}}
 
[[af:Albanees]]