An difríocht idir athruithe ar: "Fomhóraigh"

Content deleted Content added
→‎Tuatha Dé Danann: ... ag aistriú go gaeilge
clib: Mobile edit Mobile web edit
→‎Foghlaim Chú Chulainn: ... ag aistriú go gaeilge
clib: Mobile edit Mobile web edit
Líne 49:
Tá an-ghaol idir na Tuatha Dé Danann agus na Fomhóraigh. Ba shinsear é [[Neit]], dia cogaidh, iad araon.
 
===''TheFoghlaim Training of CúChú Chulainn''===
''TheBhí Fomoriansna wereFomhóraigh stillfós aroundar atan thebhfód timei of [[Cú Chulainn|Chú Chulainn]]. In theSa medievalscéal Irishna talemeánaoise entitleddár teideal ''The[[Foghlaim Training of CúChú Chulainn]]'', preservedcaomhnaithe asmar achóip copy byag [[Richard Tipper]] insa ''British Library'', Egerton 106, itinsítear gives the followinga mentionleanas:
 
''Then they parted from each other, and Cúchulainn went and looked forth on the great sea. As he was there he beheld a great assembly on the strand nearest to him, to wit, a hundred men and a hundred women seated in the bosom of the haven and the shore, and among them a maiden shapely, dear and beautiful, the most distinguished damsel of the world's women, and they a-weeping and lamenting around the damsel. Cúchulainn came to the place and saluted them. 'What is this sorrow or the misery upon you?' says Cúchulainn. The damsel answered and this she said: ‘A royal tribute which the tribe of Fomorians carry out of this country every seventh year, namely, the first-born of the king's children. And at this time it has come to me to go as that tribute, for to the king I am the dearest of his children.’‘What ‘What number comes to lift that tribute?’ asks Cúchulainn. ‘Three sons of Alatrom of the Fomorians,’ she answers, ‘and Dub, Mell and Dubros are their names.’ Not long had they been at those talks when they saw the well-manned, full-great vessel approaching them over the furious waves of the sea. And when the damsel's people saw the ship coming, they all fled from her, and not a single person remained in her company save only Cúchulainn. And thus was that vessel: a single warrior, dark, gloomy, devilish, on the stern of that good ship, and he was laughing roughly, ill-fatedly, so that every one saw his entrails and his bowels through the body of his gullet. ‘What is that mirthfulness on the big man?’ asks Cúchulainn. ‘Because,’ says the damsel, ‘he deems it excellent that thou shouldst be an addition to his tribute in this year rather than in any other year.’ ‘By my conscience,’ says Cúchulainn, ‘it would not be right for him to brag thus regarding me if he knew what would come of it.’ Then the big man came ashore to them into the strand, and stretched forth his long, sinewy, hideous arm to seize Cúchulainn in the very front of his royal tribute. Straightway Cúchulainn raised his right hand, and bared his sword, and gave a blow to the big man and struck off his head, so that he was the first that fell by Cúchulainn after having completed his training. And thereafter the other two fell by him, and he left them thus, neck to neck.<ref>''The Training of Cú Chulainn'', eag. Stokes.</ref>
 
==Roinnt Fomhórach==