English: The Bold Tenant Farmer's Cottage Ballinascarty, near to Croppys Cross Roads, Curranvellikeen Cross Roads, Lisselan and Pedlars Cross Roads, Cork, Ireland.
The inspiration for the lyrics of the song The Bold Tenant Farmer, this cottage in Ballinascarty was the home of Dan Walsh [1841 - 1906], and his wife Mary [1855 - 1932]. <a title="http://musicanet.org/robokopp/eire/boldtena.htm" rel="nofollow" href="http://musicanet.org/robokopp/eire/boldtena.htm">Link</a><img style="padding-left:2px;" alt="External link" title="External link - shift click to open in new window" src="http://s0.geograph.org.uk/img/external.png" width="10" height="10"/>. They were among the first who offered passive resistance to the unjust demands of the Landlords' agents, by organising the first "Boycott". The word boycott entered the English language during the Irish "Land War" and is derived from the name of Captain Charles Boycott, the estate agent of an absentee landlord, the Earl Erne, in County Mayo, Ireland, who was subject to social ostracism organized by the Irish Land League in 1880 [source: Wikipedia].
This image was taken from the Geograph project collection. See this photograph's page on the Geograph website for the photographer's contact details. The copyright on this image is owned by Mike Searle and is licensed for reuse under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.
an saothar seo a roinnt – an saothar seo a chóipeáil, a dháil amach, agus a tharchur
an saothar seo a athmheascadh – an saothar seo a oiriúnú
Ach amháin má leantar na coinníollacha seo a leanas:
sannadh – Ní mor creidiúint a thabhairt leis an saothar, faoi mar a shonraigh an údar nó tabharthóir an ceadúnais (ach ná húsáid modh a thugann le fios go thacaíonn sé/sí tú féin nó an úsáid a bhaineann tú as an saothar).
comhroinn araon – Má athraíonn tú nó síneann tú amach an saothar seo, ní féidir é a dháileadh ach amhaín faoin gceadúnas céanna nó ceann cosúil leis an gceann seo.