Banana Yoshimoto
Banana Yoshimoto (吉本 ばなな) (born 24 July 1964[1]) is ainm cleite don scríbhneoir Seapánach Mahoko Yoshimoto (吉本 真秀子). Idir na blianta 2002 agus 2015 scríobh sí a hainm in hiragana (よしもと ばなな).
Ainm sa teanga dhúchais | (ja) 吉本ばなな |
---|---|
Beathaisnéis | |
Breith | (ja) 吉本 真秀子 24 Iúil 1964 60 bliana d'aois Bunkyō-ku (an tSeapáin) |
Faisnéis phearsanta | |
Scoil a d'fhreastail sé/sí | Ollscoil Nihon |
Teanga dhúchais | an tSeapáinis |
Gníomhaíocht | |
Réimse oibre | Aiste |
Gairm | scríbhneoir, scríbhneoir aistí, scríbhneoir próis, úrscéalaí |
Tréimhse oibre | 1986 – |
Seánra | Ficsean tuairimeach |
Teangacha | An tSeapáinis |
Saothar | |
Saothar suntasach
| |
Teaghlach | |
Athair | Takaaki Yoshimoto |
Siblín | Yoiko Haruno |
Gradam a fuarthas
| |
Suíomh gréasáin | yoshimotobanana.com |
|
Beatha
cuir in eagarRugadh Yashimoto i dTóiceo ar 24 Iúil 1964 agus tógadh i dteaghlach liobrálach í. Is é a hathair Takaaki Yoshimoto, file agus criticeoir cáiliúil, agus tá iomrá lena deirfiúr Haruno Yoiko mar chartúnaí.
Bhain Yoshimoto céim amach i gColáiste Ealaíne Ollscoil Nihon leis an litríocht mar mórábhar. Thug sí an t-ainm cleite “Banana” uirthi féin de bharr an taitnimh atá aici ar bhláthanna banana. Maíonn sí gur ainm é atá idir “ghleoite’ agus “andraigíneach, d’aonturas”.[2]
Tá sí pósta agus mac aici, ach is iondúil nach sceitheann sí scéalta i dtaobh a beatha. Scríobhann sí beagán gach lá agus deir sí go bhfuil saghas náire uirthi toisc go scríobhann sí scéalta beagnach ar son spóirt. Idir na blianta 2008 agus 2010 bhreac sí dialann ar líne do Bhéarlóirí.[3]
Scríbhneoireacht
cuir in eagarThosaigh sí ag scríobh sa bhliain 1987 agus í ag obair mar fhreastalaí. Deir sí go ndeachaigh an t-údar Meiriceánach Stephen King go mór i gcion uirthi trína scéalta neamhuafáis. Ina dhiaidh sin d’fhág Truman Capote agus Isaac Bashevis Singer a rian ar a saothar.
Cuireadh a céad leabhar, Kitchen (1988), cnuasach gearrscéalta, i gcló os cionn seasca uair sa tSeapáin. Rinneadh dhá scannán de: scannán teilifíse sa tSeapáin agus scannán Sínise (1997) a rinneadh in Hong Kong agus a scaipeadh níos forleithne.[4]
Tá dhá úrscéal déag agus seacht gcnuasach aistí scríofa aici agus tá os cionn sé mhilliún cóip díobh díolta ar fud an domhain.[5]
Cuireann sí síos ar an ngrá agus ar an gcairdeas, ar chumhacht an bhaile agus an teaghlaigh, agus ar an rian a fhágann an chaill ar an aigne. Deir Yoshimoto gurb iad an dá théama is mó aici cloíteacht an aois óig sa tSeapáin inniu agus an chaoi a bhfágann na tubaistí lorg ar shaol an duine[6] Tugann sí cuntas ar na fadhbanna a bhaineann do dhaoine óga. Is minic a bhíonn cuntas ar bhia agus ar bhrionglóidí ina saothar, agus maíonn sí go bhfáisctear cuid mhaith dá saothar as a mbrionglóidí féin.
Tá a lán duaiseanna liteartha bainte aici.
Liosta leabhar
cuir in eagarAistriúcháin Bhéarla na leabhair i litreacha Iodálacha. Níl sna leaganacha Gaeilge ach garbhaistriúcháin ar theidil leabhar nár aistríodh go Béarla fós.
Teideal | Dáta foilseacháin | |||
---|---|---|---|---|
Aistriúchán | Seapáinis | Seapáinis | Aistriúchán Béarla | |
Moonlight Shadow (úrscéal gearr) | ムーンライト・シャドウ | 1986 | 1993 | |
Kitchen | キッチン | 1988 | 1993 | |
Cúr/Tearmann | うたかた/サンクチュアリ | 1988 | ||
Teir | 哀しい予感 | 1988 | ||
Goodbye Tsugumi | TUGUMI | 1989 | 2002 | |
Asleep | 白河夜船 | 1989 | 2000 | |
N.P | N・P | 1990 | 1994 | |
Lizard (gearrscéalta) | とかげ | 1993 | 1995 | |
Amrita | アムリタ | 1994 | 1997 | |
Oíche fhada Marika, Dialann bhrionglóidí in Bali) | マリカの永い夜・バリ夢日記 | 1994 | ||
Leannán deireanach Hachiko | ハチ公の最後の恋人 | 1994 | ||
Sly | SLY | 1996 | ||
Mí na Meala | ハネムーン | 1997 | 2003 | |
Hardboiled & Hard Luck | ハードボイルド/ハードラック | 1999 | 2005 | |
Diamhair (aistí) | オカルト | 2000 | ||
Grá (aistí) | ラブ | 2000 | ||
Bás (aistí) | デス | 2001]] | ||
Beatha (aistí) | ライフ | 2001 | ||
Tá gach eolas ag an gcorp | 体は全部知っている | 2000 | ||
Adhaltranas agus Meiriceá Theas | 不倫と南米 | 2000 | ||
Daisy's Life | ひな菊の人生 | 2000 | ||
Ríochtaí, cuid 1: Ardáin Andraiméide | 王国 その1 アンドロメダ・ハイツ | 2002 | ||
Bogha báistí | 虹 | 2002 | ||
Argentine Hag (le léaráidí le Yoshitomo Nara) | アルゼンチンババア | 2002 | 2002 | |
Éide aingil | ハゴロモ | 2003 | ||
Cuimhní ar cheann caoch | デッドエンドの思い出 | 2003 | ||
Ní mian liom imeacht | なんくるない | 2004 | ||
High and dry (An chéad ghrá) | High and dry (はつ恋) | 2004 | ||
Claibín na mara | 海のふた | 2004 | ||
Ríochtaí, cuid 2: Crá, scáil na rudaí caillte, draíocht | 王国 その2 痛み、失われたものの影、そして魔法 | 2004 | ||
Ríochtaí, cuid 3: An gairdín rúnda | 王国 その3 ひみつの花園 | 2005 | ||
The Lake | みずうみ | 2005 | 2010 | |
Deilf | イルカ | 2006 | ||
Scáileanna daoine | ひとかげ | 2006 | ||
Mise agus Chie | チエちゃんと私 | 2007 | ||
Brionglóid faoi Hawaii | まぼろしハワイ | 2007 | ||
An rinn theas | サウスポイント | 2008 | ||
Ina taobh siúd | 彼女について | 2008 | ||
Moshi-Moshi: A Novel | もしもし下北沢 | 2010 | 2016 | |
Deirfiúracha dearcáin | どんぐり姉妹 | 2010 | ||
Ríochtaí, cuid 4: Saol eile | アナザー・ワールド 王国 その4 | 2010 | ||
Siosarnach | ジュージュー | 2010 | ||
An saol aoibhinn eile úd | スウィート・ヒアアフター | 2011 | ||
Oíche le Saki | さきちゃんたちの夜 | 2013 | ||
Scroid Chidori | スナックちどり | 2013 | ||
An dtabharfaimid grá dá chéile? | 僕たち、恋愛しようか? | 2013 | ||
Ar bhláthcheapach | 花のベッドでひるねして | 2013 | ||
Éin | 鳥たち | 2014 | ||
Oíche an tsorcais | サーカスナイト | 2015 | ||
Funafu Funabashi | ふなふな船橋 | 2015 |
Nótaí
cuir in eagar- ↑ http://www.faber.co.uk/author/banana-yoshimoto/ Faber & Faber, Banana Yoshimoto
- ↑ http://www.britannica.com/EBchecked/topic/760031/Yoshimoto-Banana: Banana Yoshimoto, Encyclopædia Britannica
- ↑ Banana Yoshimoto, My Journal: http://www.yoshimotobanana.com/journal_e/
- ↑ Yim, Ho (director) (1997). Kitchen. IMDb: http://www.imdb.com/title/tt0116785/?ref_=nm_ov_bio_lk3
- ↑ Copeland, Rebecca L. (2006). Woman Critiqued: Translated Essays on Japanese Women’s Writing. University of Hawaii, lch 167. ISBN 0-8248-2958-1.
- ↑ http://www.japancoolture.com/en/banana-yoshimoto-and-the-young Curtha i gcartlann 2013-11-04 ar an Wayback Machine: Banana Yoshimoto and the young: 26 Márta 2012