Masla do fhir (nó duine) bhaineanda is ea piteog. Tagann "piteog" ó "pit" (vulva).[1] Is ionann piteog agus an focal queer as Béarla.[2] Ní hamháin go ciallaíonn "piteog" baineanda, ciallaíonn "piteog" claonaíoch nó corr chomh maith, ar nós an focal queer as Béarla.[3] Mar shampla, sa dhán Baudelaire le Diarmuid Ó Gráinne, fiafraíonn Ó Gráinne "An diabhal tú a fhile / Nó aingeal a thit / An piteog de dhuine / An tú athair an Oilc?"[4] Ciallaíonn "piteog" fear a bhéadh ag déanamh obair mná freisin, de réir Pádraig S. Mac a' Ghoill.[5] Rinne William Carleton, scríobhneoir as Tír Eoghain, taifead ar an bhfocal "piteog" i 1830, agus tá an focal "piteog" iontach sean.[6]

Póstaeir Queer Nation (Muintír na bPiteog)

Inniu, úsáideann daoine áirithe an focal "piteog" mar chomhartha dearfach na féiniúlachta, ar nós queer as Béarla.

TagairtíCuir in Eagar

  1. Ciaran Carson, "Tracking the Words," Fortnight 459 (May 2008): 18-19.
  2. Paul O'Mahoney, "The Use of 'Pishogue' in Ulysses: One of Joyce's Mistakes?," James Joyce Quarterly 47.3 (Spring 2010): 384-390.
  3. Paul O'Mahoney, "The Use of 'Pishogue' in Ulysses: One of Joyce's Mistakes?," James Joyce Quarterly 47.3 (Spring 2010): 384-390.
  4. Diarmuid Ó Gráinne, "Baudelaire," Comhar 53.7 (Iúil 1994): 23.
  5. http://focailfholaithe.fng.ie/content/piteog-1
  6. Liom Ó Dochartaigh, "An Spideog i Seanchas na hÉireann," Béaloideas 45/47 (1977-1979): 164-198.

Féach freisinCuir in Eagar