Content deleted Content added
Further advice. (What the "thumb" style is for, and how to avoid leaving misspellings and untranslated English text after you...)
Líne 17:
* Irish spellings / Athraigh "gúth" -> "guth" (same deal with the actor tables. Have a quick look and see if there are any English terms that can easily be swapped: Narrator = Tráchtaire. Cameo = Caimeo. Self = Féin. TV = Teilifís. TV movie = Scannáin teilifíse. Voice = Guth. Etc. For tables with large amounts of English, that are hard/timeconsuming to translate, consider leaving them out entirely. Until you have more time to translate. Or just leave out the English bits. EG: Whether a role is "uncredited" or a song is "live" or whatever doesn't matter so much. Just leave out those notes if you can't translate).
Beir bua! [[Úsáideoir:Guliolopez|Guliolopez]] 14:56, 19 Eanáir 2009 (UTC)
 
== Further advice ==
Hi. A few more words of advice:
* THUMB - Applying the "thumb" style to an image moves it to the right, puts a frame around it, and allows you to add a thumbnail title. Applying this style to images used in an infobox is not appropriate. (No need for frame, no need for sub-title, and image shouldn't be right aligned). So, DON'T use "thumb" in infoboxes. Just fix an image width and leave it at that.
* ENGLISH - You are still leaving odd bits of stray English in infoboxes and tables. And misspellings. Please try and watch that. Consider downloading an Irish dictionary add-on for your browser. Try [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3090 GaelSpell for Firefox].
Cheers. [[Úsáideoir:Guliolopez|Guliolopez]] 16:43, 7 Feabhra 2009 (UTC)