An difríocht idir athruithe ar: "Jack the Ripper"
Content deleted Content added
Guliolopez (plé | dréachtaí) As with other "translated names", there needs to be precedence. Otherwise we're in OR territory. Especially when we go on to say "Is é Seac an Réabthóir an t-ainm is minice a thugtar ar..." REALLY!!!! |
Eomurchadha (plé | dréachtaí) Mo leithscéal, thosaíos leis an leagan Béarla nuair a bhí 'is minice..' ann, b'fhearr liom an leagan Gaeilge a choinneáil má féidir, má fhecitear aon úsáid ann de cheana abair amach é. |
||
Líne 1:
{{glanadh-mar|Teideal?}}
Is é '''Seac an Réabthóir''' ( [[Béarla]]: ''Jack the Ripper'')
==Na hÍospartaigh==
|