Content deleted Content added
Líne 317:
:I believe the title should be "Jessie (sraith teilifíse 2011)". Also, [[Smashburger]] looks like a machine translation, but I fixed it a little bit. [[Speisialta:Contributions/2602:306:83A9:3D00:8994:9747:CF90:DD31|2602:306:83A9:3D00:8994:9747:CF90:DD31]] 06:24, 27 Samhain 2017 (UTC)
::D'athraigh me an teideal sin (Jessie ... 2011) agus tá an téacs réasúnta ceart anois. Grma as an t-alt sin Smashburger a ghlanadh suas. Bhí me ag smaointiú ar é a scriosadh. These machine translations of fast food restaurant changes are often of almost no value to us. If the chain is large or significant in some way like being present in Ireland, it is worth it to clean them up provided some one has the time. No obligation to keep any machine translation, though. I wonder about these businesses, many quite small or limited to part of the U.S., that suddenly have small, clumsily manufactured articles in Malagasy and 70 other language wikis. Anyone doing editing for hire is obligated to state this. [[Úsáideoir:SeoMac|SeoMac]] ([[Plé úsáideora:SeoMac|plé]]) 07:30, 28 Samhain 2017 (UTC)
:::Can you just delete it then if it's not worth keeping? There are the ones written in mg.wiki that are still there but not deleted. They are:
 
* [[Wayback Burgers]]
* [[A&W Restaurants]]
* [[Hardee's]]
* [[Whataburger]]
* [[Smashburger]]
 
Maybe just delete them if they are not notable. [[Speisialta:Contributions/2602:306:83A9:3D00:B8FD:8874:ED6C:F014|2602:306:83A9:3D00:B8FD:8874:ED6C:F014]] 07:52, 29 Samhain 2017 (UTC)