Lá Idirnáisiúnta an Aistriúcháin

Ceiliúrtar Lá Idirnáisiúnta an Aistriúcháin ar an 30 Meán Fómhair,[1] Lá Féile Iaróm (tugtar Diarmaid air uaireanta as Gaeilge), an naomh a d’aistrigh an Bíobla go Laidin agus atá ina éarlamh ar aistritheoirí.[2]

Teimpléad:WD Bosca Sonraí ImeachtLá Idirnáisiúnta an Aistriúcháin
Íomhá
Cineállá idirnáisiúnta Cuir in eagar ar Wikidata
Ainmnithe in ómósaistriú Cuir in eagar ar Wikidata
Bailíocht1953 - 
30 Meán Fómhair Cuir in eagar ar Wikidata
Bunaitheoir(í)Cónaidhm Idirnáisiúnta Aistritheoirí Cuir in eagar ar Wikidata
Príomhábharaistriú Cuir in eagar ar Wikidata

D'ainmnigh Comhthionól Ginearálta na Náisiún Aontaithe den 24 Bealtaine 2017 (Rún A/RES/71/288) an 30 Meán Fómhair an Lá.[3]

Is fiú ceiliúradh a dhéanamh ar an lá seo ar cheird ársa an aistriúcháin agus an méid a chuireann sí le cumarsáid, leis an litríocht agus le mionteangacha dúchasacha ar fud an domhain.

Féach freisin

cuir in eagar

Naisc sheachtracha

cuir in eagar
  1. "La FIT – FIT" (fr-FR). Dáta rochtana: 2022-09-30.
  2. NÓS (30 Meán Fómhair 2020). "LEABHAIR: Na haistriúcháin go Gaeilge is fearr a rinneadh" (ga-IE). NÓS. Dáta rochtana: 2022-09-30.
  3. Scoil Dlí, COBAC (2019). "Lá Idirnáisiúnta an Aistriúcháin". Dáta rochtana: 2022.
  4. Áine Ní Chonghaile (30 Meán Fómhair 2015). "7 moladh aistriúcháin duit Déan iad seo & beidh leat" (ga-IE). NÓS. Dáta rochtana: 2022-09-30.