Murakami Haruki
Scríbhneoir Seapánach atá in Murakami Haruki (Seapáinis:村上 春樹 - Murakami Haruki) (rugadh 12 Eanáir 1949).
Beathaisnéis
cuir in eagarRugadh Murakami in Kyoto. Bhí a athair agus a mháthair ag múineadh litríocht Sheapánach, agus chuaigh Murakami le drámaíocht. Bhí fonn air scripteanna scannáin a scríobh agus gan aon chuimhneamh fós aige ar úrscéalaíocht.
Tar éis dó céim a fháil ó Ollscoil Waseda i dTóiceo reáchtáil sé féin agus Yoko, a bhean chéile, beár snagcheoil ar feadh ocht mbliana i gceantar Kokubunji, beár ar tugadh Peter Cat air. Bhí an-luí aige riamh leis na cait, agus tá siad le fáil i gcónaí ina shaothar.
D'fhág an chuid sin dá shaol a rian ar Éist le Glór na Gaoithe, an chéad úrscéal aige. Foilsíodh é sa bhliain 1979 agus ghnóthaigh duais Gunzo.
Nuair a tharraing roinnt úrscéalta eile clú air rinne sé cónaí thar lear: san Iodáil agus sa Ghréig ar dtús, agus ansin i Stáit Aontaithe Mheiriceá, áit a múineann sé litríocht na Seapáine in Ollscoil Princeton.
D'fhill sé abhaile sa bhliain 1995, nuair a tharla crith talún Kobe agus a scaoil seict Aum sarain, gás marfach, in iarnród faoi thalamh Thóiceo. Uaidh seo a d'eascair I nDiaidh an Chreatha Talún, díolaim gearrscéalta.
Rinne Murakami a lán saothar a aistriú ó Bhéarla, agus leabhair le Scott Fitzgerald, John Irving agus Raymond Carver ina measc. Tá meas ar leith aige ar shaothar Carver.
Tá an-eolas ag Murakami ar an snagcheol agus an-lé aige leis, rud atá le haithint ar a chuid scéalta.
A shaothar
cuir in eagarIs minic blas na fantaisíochta ar a shaothar, é ag cloí leis an ngnáthshaol ar dtús agus ag scaradh leis de réir a chéile. Chaith sé tamall maith san Iarthar agus tháinig faona anáil, rud a dhéanann údar idirnáisiúnta de, tagairt á déanamh aige go minic don chultúr coiteann domhanda agus dearcadh fíor-Sheapánach aige fós i leith a chuid pearsana.
Tá osréalachas neamhchoitianta ag baint lena shaothar agus é fáiscthe as leimhe dhubhach an ghnáthshaoil. Bhaineann sé tairbhe as an nasc atá idir na neacha agus na rudaí uile de réir theagasc an Bhúdachais agus an tSinteochais. Spreagann gach beart frithbheart indíreach ar an bpointe sa saol seo nó i saol eile a nochtann Murakami go healaíonta é. Tugann sé an léitheoir leis trí aigne rúnda an duine, fiú más saol craiceáilte atá i gceist.
Chuirfeadh dubhachas a shaothair agus a chuntas neamhbhorb ar an saol roinnt scríbhneoirí Seapánacha eile ar nós Natsume Sóseki i gcuimhne duit. Nochtann sé dúinn machnamh daoine atá i ngreim an dá bhruach, iad ar lorg sainiúlachta agus imní orthu uaireanta roimh an mbeatha.
Foilseacháin
cuir in eagarNíor cuireadh Gaeilge ar aon leabhar le Murakami go fóill.
Úrscéalta
cuir in eagarTeideal Seapánach | Bliain a fhoilsithe sa tSeapáin | Teideal Béarla | Bliain a fhoilsithe i mBéarla |
---|---|---|---|
風の歌を聴け Kaze no uta o kike |
1979 | Hear the Wind Sing | 1987 |
1973年のピンボール 1973-nen no pinbōru |
1980 | Pinball, 1973 | 1985 |
羊をめぐる冒険 Hitsuji o meguru bōken |
1982 | A Wild Sheep Chase | 1989 |
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド Sekai no owari to hādoboirudo wandārando |
1985 | Hard-Boiled Wonderland and the End of the World | 1991 |
ノルウェイの森 Noruwei no mori |
1987 | Norwegian Wood | 2000 |
ダンス・ダンス・ダンス Dansu dansu dansu |
1988 | Dance Dance Dance | 1994 |
国境の南、太陽の西 Kokkyō no minami, taiyō no nishi |
1992 | South of the Border, West of the Sun | 2000 |
ねじまき鳥クロニクル Nejimaki-dori kuronikuru |
1995 | The Wind-Up Bird Chronicle | 1997 |
スプートニクの恋人 Supūtoniku no koibito |
1999 | Sputnik Sweetheart | 2001 |
海辺のカフカ Umibe no Kafuka |
2002 | Kafka on the Shore | 2005 |
アフターダーク Afutā Dāku |
2004 | After Dark | 2007 |
1Q84 Ichi-kyū-hachi-yon |
2009 | 1Q84 | 2011 |
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年 Shikisai o motanai Tazaki Tsukuru to, kare no junrei no toshi |
2013 | Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage | 2014 |
Gearrscéalta
cuir in eagarBliain | Teideal Seapánach | Teideal Béarla | Cnuasach |
---|---|---|---|
1980 | 中国行きのスロウ・ボート "Chūgoku-yuki no surou bōto" |
A Slow Boat to China | The Elephant Vanishes |
貧乏な叔母さんの話 Binbō na obasan no hanashi |
A 'Poor Aunt' Story (The New Yorker, 3 Nollaig 2001) | Blind Willow, Sleeping Woman | |
1981 | ニューヨーク炭鉱の悲劇 Nyū Yōku tankō no higeki |
New York Mining Disaster (The New Yorker, 11 Eanáir 1999) | |
スパゲティーの年に Supagetī no toshi ni |
The Year of Spaghetti (The New Yorker, 21 Samhain 2005) | ||
四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて Shigatsu no aru hareta asa ni 100-paasento no onna no ko ni deau koto ni tsuite |
On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning | The Elephant Vanishes | |
かいつぶり Kaitsuburi |
Dabchick | Blind Willow, Sleeping Woman | |
カンガルー日和 Kangarū-biyori |
A Perfect Day for Kangaroos | ||
カンガルー通信 Kangarū tsūshin |
The Kangaroo Communique | The Elephant Vanishes | |
1982 | 午後の最後の芝生 Gogo no saigo no shibafu |
The Last Lawn of the Afternoon | |
1983 | 鏡 Kagami |
The Mirror | Blind Willow, Sleeping Woman |
とんがり焼の盛衰 Tongari-yaki no seisui |
The Rise and Fall of Sharpie Cakes | ||
螢 Hotaru |
Firefly | ||
納屋を焼く Naya wo yaku |
Barn Burning (The New Yorker, 2 Samhain 1992) | The Elephant Vanishes | |
1984 | 野球場 Yakyūjō |
Crabs | Blind Willow, Sleeping Woman |
嘔吐1979 Ōto 1979 |
Nausea 1979 | ||
ハンティング・ナイフ Hantingu naifu |
Hunting Knife (The New Yorker, 17 Samhain 2003) | ||
踊る小人 Odoru kobito |
The Dancing Dwarf | The Elephant Vanishes | |
1985 | レーダーホーゼン Rēdāhōzen |
Lederhosen | |
パン屋再襲撃 Panya saishūgeki |
The Second Bakery Attack | ||
象の消滅 Zō no shōmetsu |
The Elephant Vanishes (The New Yorker, 18 Samhain 1991) | ||
ファミリー・アフェア Famirī afea |
A Family Affair | ||
1986 | ローマ帝国の崩壊・一八八一年のインディアン蜂起・ヒットラーのポーランド侵入・そして強風世界 Rōma-teikoku no hōkai・1881-nen no Indian hōki・Hittorā no Pōrando shinnyū・soshite kyōfū sekai |
The Fall of the Roman Empire, the 1881 Indian Uprising, Hitler's Invasion of Poland, and the Realm of Raging Winds | |
ねじまき鳥と火曜日の女たち Nejimaki-dori to kayōbi no onnatachi |
The Wind-up Bird And Tuesday's Women (The New Yorker, 26 Samhain 1990) | ||
1989 | 眠り Nemuri |
Sleep (The New Yorker, 30 Márta 1992) | |
TVピープルの逆襲 TV pīpuru no gyakushū |
TV People (The New Yorker, 10 Meán Fómhair 1990) | ||
飛行機―あるいは彼はいかにして詩を読むようにひとりごとを言ったか Hikōki-arui wa kare wa ika ni shite shi wo yomu yō ni hitorigoto wo itta ka |
Aeroplane: Or, How He Talked to Himself as if Reciting Poetry (The New Yorker, 1 Iúil 2002) | Blind Willow, Sleeping Woman | |
我らの時代のフォークロア―高度資本主義前史 Warera no jidai no fōkuroa-kōdo shihonshugi zenshi |
A Folklore for My Generation: A Prehistory of Late-Stage Capitalism | ||
1990 | トニー滝谷 Tonī Takitani |
Tony Takitani (The New Yorker, 15 Aibreán 2002) | |
1991 | 沈黙 Chinmoku |
The Silence | The Elephant Vanishes |
緑色の獣 Midori-iro no kemono |
The Little Green Monster | ||
氷男 Kōri otoko |
The Ice Man | Blind Willow, Sleeping Woman | |
人喰い猫 Hito-kui neko |
Man-Eating Cats (The New Yorker, 4 Nollaig 2000) | ||
1995 | めくらやなぎと、眠る女 Mekurayanagi to, nemuru onna |
Blind Willow, Sleeping Woman | |
1996 | 七番目の男 Nanabanme no otoko |
The Seventh Man | |
1999 | UFOが釧路に降りる UFO ga Kushiro ni oriru |
UFO in Kushiro (The New Yorker, 19 Márta 2001) | after the quake |
アイロンのある風景 Airon no aru fūkei |
Landscape with Flatiron | ||
神の子どもたちはみな踊る Kami no kodomotachi wa mina odoru |
All God's Children Can Dance | ||
タイランド Tairando |
Thailand | ||
かえるくん、東京を救う Kaeru-kun, Tōkyō wo sukuu |
Super-Frog Saves Tokyo | ||
2000 | 蜂蜜パイ Hachimitsu pai |
Honey Pie (The New Yorker, 20 Lúnasa 2001) | |
2002 | バースデイ・ガール Bāsudei gāru |
Birthday Girl | Blind Willow, Sleeping Woman |
2005 | 偶然の旅人 Gūzen no tabibito |
Chance Traveller | |
ハナレイ・ベイ Hanarei Bei |
Hanalei Bay | ||
どこであれそれが見つかりそうな場所で Doko de are sore ga mitsukarisō na basho de |
Where I'm Likely to Find It (The New Yorker, 2 Bealtaine 2005) | ||
日々移動する腎臓のかたちをした石 Hibi idō suru jinzō no katachi wo shita ishi |
The Kidney-Shaped Stone That Moves Every Day | ||
品川猿 Shinagawa saru |
A Shinagawa Monkey (The New Yorker, 13 Feabhra 2006) |
Naisc
cuir in eagarFéach freisin
cuir in eagar- Pintor, Ivan. "David Lynch y Haruki Murakami, la llama en el umbral," in: VV.AA., Universo Lynch. Internacional Sitges Film Festival-Calamar, 2007 (ISBN 84-96235-16-5)
- Rubin, Jay. Haruki Murakami and the Music of Words. Harvill Press, 2002 (ISBN 1-86046-952-3)
- Strecher, Matthew Carl. The Wind-Up Bird Chronicle Readers Guide. Continuum Pub Group, 2002 (ISBN 0-8264-5239-6)
- Strecher, Matthew Carl. Dances with Sheep: The Quest for Identity in the Fiction of Murakami Haruki. University of Michigan/Monographs in Japanese Studies, 2001. (ISBN 1-929280-07-6)
- Suter, Rebecca. The Japanization of Modernity: Murakami Haruki Between Japan and the United States. Harvard University Asian Center, 2008. (ISBN 978-0-674-02833-3)
Naisc sheachtracha
cuir in eagar- Suíomh oifigiúil Haruki Murakami
- Exorcising Ghosts - Haruki Murakami Resources Curtha i gcartlann 2020-03-15 ar an Wayback Machine
- Ficsean le Haruki Murakami sa New Yorker
- Léargas ar údar in The New York Times
- Hanami Web - Haruki Murakami
- After the Quake, léirmheas The Open Critic
- La page biblio-biographique d'Haruki Murakami sur le site du Cafard cosmique Curtha i gcartlann 2010-12-29 ar an Wayback Machine
Agallaimh
cuir in eagar- Agallamh le Laura Miller in Salon, December 1997
- Agallamh le Matt Thompson in The Guardian, 26 Bealtaine 2001
- Agallamh le Velisarios Kattoulas, Time Asia, 25 Samhain 2002 Curtha i gcartlann 2007-01-06 ar an Wayback Machine
- Agallamh le Roland Kelts, The Japan Times: 1 Nollaig 2002 Curtha i gcartlann 2006-01-08 ar an Wayback Machine
- Agallamh le Richard Williams in The Guardian, 17 Bealtaine 2003
- Comhrá le Philip Gabriell
- Agallamh le Roland Kelts ó 3:AM Magazine
- Agallamh le l'Express